Miction impossible (2)
C’est ce que ce sera dit ce vainqueur des tout récentes municipales de São Paulo en prenant possession de son bureau : n’y manquait-il pas lavabos et toilettes, visiblement emportées, en guise de représaille sans doute, par la précédante locataire, son adversaire malheureuse lors des dites élections ? Clouée au piloris dans les réseaux sociaux, cette dernière a expliqué que ses installations, c’est elle qui les avait faites poser et financé huit ans plutôt, à son arrivée. Managnime, elle n’en a pas moins décidé de les restituer à la nouvelle équipe, laquelle s’est empressé de confier aux médias qu’elle userait d’un pot de chambre en n’attendant. Il n’y a pas qu’en France que la politique oublie quelques fois de pisser haut !
se sera dit (pronom réfléchi, et non adjectif démonstratif)
toutes récentes (l'adverbe tout s'accorde avec l'adjectif quand celui-ci a pour initiale une consonne)
emportés (ne pas oublier, pour l'accord, le masculin lavabos)
représailles (nom toujours pluriel)
précédente (cet adjectif ne doit pas être confondu avec le participe présent précédant)
desdites (en un seul mot)
pilori
ces installations (celles dont on vient de parler, et non pas les siennes)
les avait fait poser (le participe passé du verbe faire est toujours invariable quand il est suivi d'un infinitif)
financées (accord avec le COD antéposé, soit le féminin pluriel installations)
plus tôt (antériorité, et non préférence)
Magnanime
s'est empressée (verbe qui n'existe qu'à la forme pronominale et dont le participe passé s'accorde toujours avec son sujet)
en attendant
quelquefois (toujours soudé quand il s'agit du synonyme de parfois)




