La revanche de l'étymologie
Voila belle lurette que l'on s'était accomodé de la confusion entre achalandé et approvisionné, un magasin très fréquenté ne pouvant avoir qu'une offre diverse et variée ! Pour avoir longtemps voulu garder au mot chalant son sens originel d'acheteur, nos dictionnaires usuels n'en n'ont pas moins fini par se montrer magnagnimes, enterrinant sans le moindre état d'ame la nouvelle acception. Ce qui s'est passé en Octobre a pourtant démontré que les clients ne sont jamais aussi nombreux dans les station-services que quand les pompes sont quasi-vides ! Au point que le héros du gouvernement, l'innénarrable ex-ministre de la santé, en a fait s'exclaffer plus d'un en prétendant les… réachalander. Comme si la cohue des semaines précédentes n'avait pas suffit !
Voilà (ne pas oublier l'accent grave de l'adverbe de lieu, voilà étant la contraction de « Vois là »)
accommodé (attention : deux consonnes doubles !)
chaland (même si l'étymologie nous rappelle qu'il s'agit, à l'origine, du participe présent du verbe chaloir)
n'en ont (la négation a déjà été exprimée)
magnanimes
entérinant
état d'âme
octobre (pas de majuscule aux noms de mois, sauf en cas de personnification)
stations-service (Larousse) ou stations-services (Robert)
quasi vides (le trait d'union n'est de rigueur que quand quasi précède un nom)
on préférera parler, pour le porte-parole du gouvernement, de héraut (annonciateur, messager) !
inénarrable
Santé (majuscule requise en pareil cas)
s'esclaffer
suffi (pas de « t » final au participe passé)