Nouveau pastis sur la Canebière !

< janvier 2025 (no 521) >

Il n’avait donc pas suffi, il y a quelque cinq ans, que des fadas d’Armorique mîssent au point un soit-disant pastis breton, voilà qu’en août le groupe Pernod-Ricard s’est excagassé à signer un accord de partennariat avec cet ennemi juré de l’OM qu’est le PSG ! Aussitôt, le banc et l’arrière-banc des supporteurs bleus et blancs se sont mobilisés pour vouer aux gemmonies ces fiançailles scélérattes. Le Vieux-Port lui-même a laissé là ses poissons pour réviser ses noms d’oiseau, histoire d’en agonir les commerciaux coupables d’une telle félonnie. D’aucuns, s’est dire, allèrent jusqu’à menacer le sacro-saint breuvage de boycot. Mais le soufflet est retombé, le projet ayant été abandonné. On l’a échappée belle !

 

missent (à l'imparfait du subjonctif, seule la troisième personne du singulier est coiffée de l'accent circonflexe)

soi-disant (voire prétendu, le pastis n'étant pas doué de la parole)

escagassé

partenariat

ban

arrière-ban (ces deux derniers mots, utilisés ensemble, signifiant « tout le monde »)

bleu et blanc (mettre le pluriel voudrait dire que certains sont habillés de bleu, d'autres de blanc)

gémonies

scélérates

noms d'oiseaux

félonie

c'est dire

boycott(du nom d'un propriétaire irlandais mis en quarantaine)

soufflé

échappé belle (dans cette expression, le participe passé est toujours invariable)