Pour une seule coquille,
combien compte-t-on
d'étymologies à la noix ?

< dimanche 24 mars 2019 >
Chronique

La Semaine de la langue française et de la francophonie 2019 se termine. Parmi les dix mots vedettes autour desquels elle a choisi de s'organiser cette année, comment diable rester indifférent à celui de « coquille » ?

Même si l'évoquer au sein d'un journal, c'est un peu parler de la corde dans la maison du pendu ! Cette faute typographique, que facilitait grandement hier le rangement, approximatif à force d'être rapide, des caractères d'imprimerie dans une casse, demeure le cauchemar du rédacteur, quand elle ferait parfois les délices (indignées) du lecteur... Mais si l'on sait avec précision quand cette acception s'est fait jour (c'est en 1723 que le terme apparaît pour la première fois dans un ouvrage de Martin-Dominique Fertel, La Science pratique de l'imprimerie), sont autrement embarrassées les tentatives d'explication des étymologistes, lesquels en sont réduits à réapprendre la modestie : « Aucune explication n'est sûre », va jusqu'à reconnaître Alain Rey dans son Dictionnaire historique de la langue française.

On a, tour à tour et en vrac, évoqué la dimension quasi emblématique qu'a toujours revêtue l'intéressée chez les imprimeurs, ceux de Lyon se désignant même jadis, par dérision sans doute, du nom de « Suppôts du Seigneur de la Coquille » ; les fausses coquilles de soi-disant pèlerins en route pour Saint-Jacques-de-Compostelle ; le sens de « chose sans valeur » qu'a reçu le mot dans la très ancienne locution vendre ses coquilles ; la forme que prendraient certaines lettres malencontreusement retournées par un typographe maladroit ; l'habitude d'astiquer les plaques d'impression avec du blanc d'œuf, au risque que des bouts de coquilles restent accrochés aux caractères et, par voie de conséquence, quelquefois les corrompent... On aurait presque envie de fermer le ban !

Mais nous ne le ferons qu'après avoir rappelé, sinon la plus fondée, du moins la plus cocasse de ces justifications, à savoir la légendaire disparition de la lettre « Q » dudit mot dans un lointain article du Journal officiel précisant les toutes nouvelles réglementations adoptées par l'Assemblée nationale sur le calibrage des œufs. En prime, on ne s'étonnera plus que le vocable auquel on est parvenu pour la circonstance serve lui aussi de loin en loin, mais dans un registre de langue autrement douteux, à désigner une franche bévue !